新工作堂堂邁入第三個星期
突然覺得三個月的試用期好久喔 我有種度日如年的感覺
當然還是很感謝老闆給我這麼難能可貴的機會讓我順利的轉移跑道
但是...也把我當的太神了一點
工作剛去 幾乎每天都會被叫進去再教育2-3小時
當然公司的演進...市場的規劃...工作項目的安排...這些要先了解一下
難道這才叫社會嗎 連個新人蜜月期都沒有 現在我超珍惜每天早上通車的補眠時間
想起面試時 老闆說英文這都是可以再加強的部份 他不擔心
我都超級誠實的表明我的英文相當不行 難不成他當我謙虛? 我英文真的很遭耶
正式上班之後 老闆還真的當我是客套話耶 第一個首要解決的就是-買賣合約書
這種東西本人活了這麼久還真的沒有實際接觸過 連正式的範本長啥樣都不清楚
當然公司裡也不可能都沒有資料 老闆提供了一份去年跟對岸的一份當範本
只有這樣嗎? ㄏㄏㄏ~哪那嚜容易
對岸在怎麼樣起碼都是中文 繁體翻譯成簡體這個簡單
這次我們是跟以英文為主要語言的國家作買賣 所以...買賣合約書要用英文寫!!!
當下我真的盯著範本開始苦笑~~~
只好使用當初出去玩的功力 狂拜google大神 還特地下載426的靈格斯墊檔
是有找到一份中英對照的買賣合約書 將有用到的部分剪剪貼貼
不過範本裡買賣的項目畢竟不太一樣 有些部分只好硬著頭皮查字典先湊合一下
也要感謝當初他們的報價單已經有一些結論用詞 可以直接引用
至少大標題的項目用詞應該不會有錯(國際貿易常用字跟一般不太一樣...)
幾次翻譯錯誤 老闆還藉機教我一些國際貿易常識 還有一些法律文字遊戲
好不容易合約大致完成 千交代老闆還是要請專業法律人士看一下
沒想到...對方要求...請附上產品回收計劃表!!!!!
這~~~~~~這個沒有範本可以找了
只好完全拜靈格斯 寫完之後看起來還蠻像一回事的
老闆問 這是常用英文抬頭嗎? 我不確定...(只是不敢直講...我不知道...)
今天總算把中英文的兩份表格都搞定 印給老闆那去請專業人士做修正
(我很不想面對會被修改成什麼樣子...別讓我面對現實><)
我真的對英文完全沒辦法 快!誰可以提供槍手給我吧!!!!
留言列表