close
昨天看了最後一集的蜂蜜幸運草(日劇版...日劇版)

不知道為什麼   看完之後   有一種心酸   心情頓時悶了起來

這種情緒一直延續到今天   整天下來心情一直很悶   都不想講話

尤其腦中出現每一集片尾的橋段   搭配上平井堅的片尾曲    心就好酸

其實這齣日劇我沒有從頭看完   說起來只有看最後四集   其他都只有看片尾曲的橋段與下集預告

偶爾轉到時看沒五分鐘   就因為太沉悶而轉台

從主角打壞畢業作品那刻才開始認真的看

老哥有問我感想如何   我說不出來耶   不過我可以很肯定這不是老哥的菜

同事也說劇情、演員不吸引她    也是轉台

或許不知不覺之中   裡面的情感扣動了心旋吧

回家時坐在汎航上     心中又唱起平井堅的片尾曲      看著高速公路的點點星光    默默的哼著

有個畫面突然與旋律交結在一起

我想起了之前與靜瑩姊從日本回來之前   再上飛機前的前一刻   靜瑩姊打通了在日本的同學的電話

電話的兩端   兩個女孩激動的邊哭邊聊著只屬於她們的大學回憶

我靜靜的看著她的背影     雖然飛機就快要飛了     還是不忍心打斷她們

可能現在的我看完了日劇之後     體會到那種感覺吧

 キャンバス

作詞:平井堅 作曲:平井堅 歌:平井堅


いつの日かまた会おうと手を振る 君の笑顔を永遠にやきつけた
そうだねと答えた僕の顔は 上手に 上手に 笑えていたかな

大好きと書いたボールはまだ渡せないまま
僕の胸をゴロゴロ転がり くすぐったいんだ

このままじゃいられなくても これからに流されても
決して変わらない 決して汚せない ぼくらだけのキャンバス

ごめんねと言った君の答えを 見つめて 探して 歩いていくから

大好きと書いたボールの文字は薄れてくけど
放り投げる強さも 捨てるズルさも無くて

過ぎて行く時の中で 変わりゆく空の下で
決して忘れない 決して解けない 絆がきっと強さになる
雲の様にちぎれやすくて 虹の様につかめなくて
決して戻れない 決して汚せない ぼくらの青 キャンバス

恋も夢も終電車もごちゃまぜ追いかけた
君の手を握ると「痛い」と言った
恋も夢も涙声も生きる全てだった
君の目を見ていた 本当がいつも言えなくて

このままじゃいられなくても これからに流されても

決して変わらない 決して嘘じゃない 僕らが今出会えた事
鳥の様に自由なのに 風の様に寂しかった
決して戻れない 決して汚せない 涙で塗ったキャンバス
ボクらだけのキャンバス


記憶的畫布

揮著手說 下次再見囉 你的笑容將永遠烙印在我心中

說著"對啊"的我的臉 卻無法 無法擠出笑容

還沒把寫著喜歡你的球交給你
我的心中七上八下 忐忑不安

就算是這樣下去是沒用的 就算是一切雲淡風輕隨風而逝
也絕對不會改變 決對不會被污染 只屬於我倆的Canvas

回答你說 不好意思的話語 一邊走著 一邊尋找著回答


寫著喜歡你的球雖然上頭的字已經變淡
但是將它奮力丟出的 或是丟掉它的勇氣都沒有

在流逝的時光當中 在不斷變化的天空之下
決對不會忘記 一定不會溶解 羈絆總將變成堅強的力量
就像雲般容易分散 無法像彩虹一般匯集
但絕對無法再重來 絕對不會被弄髒 我們那青澀的 Canvas

戀愛夢想或是末班電車 我們都曾經努力追逐過

握著你的手 你說 好痛
曾經戀愛或是夢想或是哭泣的聲音都是生命的全部
看著你的眼睛 卻總是什麼都說不出口...

就算是這樣下去是沒用的 就算是一切雲淡風輕隨風而逝

也絕對不會更改 我們之間的萍水相逢 絕對沒有絲毫虛假
明明就如鳥般自由 卻像風一般的寂寞
但絕對無法再重來 絕對不會被弄髒 那用淚水所圖繪的Canvas
只屬於我倆的Canvas

 

arrow
arrow
    全站熱搜
    創作者介紹
    創作者 about YHW 的頭像
    about YHW

    About 鉛製草苺

    about YHW 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()